Productora de literatura africana, Mia Couto nació en Beira, Mozambique, en 1955, y es bióloga de formación. Actualmente es el escritor mozambiqueño más traducido en el extranjero, sus obras han sido publicadas en 24 países.
Premiada internacionalmente, entre ellos el Premio Camões (2013) y el Premio Neustadt (2014), Mia Couto tiene una rica producción (la autora ya ha publicado más de treinta libros, entre prosa, poesía y literatura infantil). tu romance mundo somnoliento Está considerado uno de los diez mejores libros africanos del siglo XX.
1. Para ti
fue para ti
que contamine la lluvia
por ti solté el perfume del mundo
no toqué nada
y para ti fue todoPara ti creé todas las palabras
y perdí todo de mi
el momento en que corté
el sabor para siemprete di una voz
en mis manos
Abrí los capullos del tiempo
me robé el mundo
y pensó que estaba en nosotros
en ese dulce error
de todo lo que tenemos
no tenemos nada
simplemente porque era de noche
y no dormimos
bajé sobre tu pecho
para buscarme
y antes del anochecer
Cíñenos por la cintura
estábamos en los ojos
viviendo en uno
amor de la vida solamente
El poema Chun tú, presente en el libro Raíz de rocío y otros poemas, está claramente comprometido con una mujer amada y su personaje principal es un lírico apasionado que se entrega por completo a la relación.
Los versos comienzan con elementos muy queridos por la poeta Mia Couto: la lluvia, la tierra, la conexión con el espacio que está presente en la composición en prosa o en verso. El poema se abre con una descripción de todo el esfuerzo más que humano que ha hecho y hace el propio lírico en nombre de su pasión, y los versos se acercan a la comunión entre ambos, con la ansiada división. implementado por los dos.
2. Envío
Te echo de menos
debo nacer
Nostalgia
esperar un nombre
como quien vuelve
a la casa donde nunca ha vivido nadie.
No necesitas la vida, poeta.
Así dijo la abuela.
Dios vive por nosotros, envió sentencia.
Y volvamos a las oraciones.
la casa volvió
hasta el silencio
y yo si queria nacer.
Te echo de menos
tengo de Dios.
El libro contiene el poema Saudade Traductor de lluvia y su tema es el sentimiento nostálgico causado por la ausencia, ya sea de un lugar, persona o evento en particular.
En los versos de Mia Couto, es posible leer el deseo de revivir el pasado e incluso momentos que la memoria no alcanza (como la experiencia de la persona que nació desaparecida).
En las líneas anteriores también se reconoce la presencia de la familia, la calidez en la cuna de la casa y momentos de convivencia con seguridad y calidez. El poema termina con la falta de fe del yo lírico en algo más grande.
3. Compromiso de una noche
a través de mis brazos
sobre las montañas
un rio se acabadisparar el gesto
que me inflamesale la luna
en tu frente
y tanteas la piedra
hasta que sea una flor
One Night's Promise trata sobre el libro. Raíz de rocío y otros poemas y reúne sólo nueve versos, todos comenzando con letra minúscula y sin ningún tipo de puntuación.
En definitiva, Mia Couto revela aquí la importancia de lo que le rodea para sus composiciones poéticas. Un rasgo significativo de la obra del escritor mozambiqueño es la presencia del paisaje natural, vemos en el poema, por ejemplo, los aspectos más importantes de la naturaleza (las montañas, el río, la luna, las flores) y la relación con que. establecido con los hombres.
4. El espejo
El que envejece en mi
visto en el espejo
tratando de mostrar que soy yo.mi otra gente,
fingiendo no conocer la imagen,
me dejó solo, abatido,
con mi pensamiento repentino.Esta es la edad: el peso de la luz
como nos vemos.
En el libro Edad de las ciudades de las deidades encontramos el espejo hermoso, un poema que refleja la experiencia que todos hemos tenido de no reconocernos en la imagen proyectada frente a nosotros.
Es la alienación que hace que la imagen nos sea devuelta por la superficie reflectante que conmueve y sorprende al yo lírico. Reconocemos también de la lectura de los versos cuántos tenemos, diferentes, contradictorios, y cómo la imagen reproducida en el espejo no es capaz de reproducir la pluralidad de lo que tenemos.
5. El retraso
El amor nos condena:
demora
incluso cuando llegas temprano.
Porque no es el tiempo que te estoy esperando.te espero antes de que haya vida
y tú eres el que juzga los días.Cuando vengas
No soy más que nostálgico
y las flores
caer de mis manos
dale color al suelo que pisas.perdido el lugar
donde te espero,
solo tengo agua en el labio
para saciar tu sed.vieja palabra,
Tomo la luna en mi boca
y la noche, no mas voz
si se desnuda en ti.tu traje cae
y es una nube.
tu cuerpo esta acostado sobre mi
un río se riega hasta convertirse en mar.
Edad de las ciudades de las deidades también están los versos de Su demora. Es un hermoso y sensible poema de amor, dedicado a un ser amado que comparte con la persona lírica el sentimiento de enamorarse.
El poema es sólo un espacio para la pareja y el entorno que les rodea. Cabe destacar la importancia del espacio para la composición poética, especialmente la presencia de elementos cotidianos y naturales (las flores, la nube, el mar).
Los versos comienzan con la descripción de lo que es el amor, o mejor dicho, lo que siente el amor cuando se ve bajo la influencia del sentimiento de la pasión. Del mismo modo, vemos los efectos del amor en el cuerpo del propio lírico, hasta que vemos, en los dos últimos versos, el encuentro con el amor y la unión de la pareja.
Características generales de la escritura de Mia Couto
Mia Couto escribe sobre la tierra, sobre su tierra, y presta mucha atención al habla de su gente. El autor toma su obra de la prosa poética, por lo que a menudo se le compara con el escritor brasileño Guimarães Rosa.
La escritura del autor mozambiqueño tiene como objetivo trasladar la prueba oral al papel y, a menudo, muestra un deseo de innovación verbal. En sus textos vemos, por ejemplo, el uso de recursos del realismo mágico.
Mia Couto es un escritor muy relacionado con la región donde nació y creció (Beira), es un conocedor como nadie de la cultura local, los mitos y las leyendas tradicionales de Mozambique. Por lo tanto, el arte tradicional africano está marcado en sus libros. El autor es conocido, sobre todo, por ser un narrador.

Biografía libre de Mia Couto,
Antônio Emílio Leite Couto es conocido sólo como Mia Couto en el mundo de la literatura. Como era muy aficionado a los gatos cuando era niño, Antônio Emílio pidió a sus padres que lo llamaran Mia y así el apodo se perpetuó a lo largo de los años.
El escritor nació el 5 de julio de 1955 en la ciudad de Beira, en Mozambique, hijo de inmigrantes portugueses. Su padre trabajaba, Fernando Couto, a lo largo de su vida como periodista y poeta.
El hijo, siguiendo los pasos de su padre, se adentró en el mundo de las letras desde muy joven. A la edad de 14 años, publicó poemas en el periódico Notícias da Beira. A los 17 años, Mia Couto dejó Beira y se mudó a Lourenço Marques para estudiar Medicina. Dos años más tarde, sin embargo, se dedicó al periodismo.
Fue reportero y director de la Agencia de Información de Mozambique entre 1976 y 1976, trabajó para el semanario Tempo entre 1979 y 1981 y durante otros cuatro años trabajó para el diario Notícias.
En 1985 Mia Couto abandonó el periodismo y volvió a la Universidad para estudiar biología. El escritor se especializó en ecología y actualmente es profesor universitario y director de Impacto - Estudios de Impacto Ambiental.
Mia Couto es la única escritora africana que fue miembro de la Academia Brasileira de Letras, como miembro correspondiente, elegida en 1998, siendo la sexta ocupante de la silla número 5.
Su obra se exporta a los cuatro rincones del mundo, actualmente Mia Couto es la escritora mozambiqueña más traducida en el extranjero, con obras publicadas en 24 países.

Reconocimientos recibidos
- Premio Anual de Periodismo Areosa Pena (Mozambique) por el libro crónica (1989)
- Premio Vergílio Ferreira, de la Universidad de Évora (1990)
- Premio Nacional de Narrativa de la Asociación de Escritores de Mozambique con el libro tierra dormida (1995)
- Premio Mário António (Ficción) de la Fundación Calouste Gulbenkian por el libro El último vuelo del flamenco (2001)
- Premio Unión Latina de Literatura Romántica (2007)
- Passo Fundo Zaffari y el Premio de Literatura Borbónica con el libro La otra pata de la sirena (2007)
- Premio Eduardo Lourenço (2011)
- Premio Camões (2013)
- Premio Internacional Neustadt de Literatura, Universidad de Oklahoma (2014)
trabajo completo
Libros de Poesía
- raíz de rocío1983
- Raíz de rocío y otros poemas1999
- Eras, Ciudades, Deidades2007
- Traductor de lluvia2011
Libros de historia
- voces nocturnas1987
- Cada hombre es una raza1990
- benditas historias1994
- cuentos de la salida de la tierra1997
- En el borde de ningún camino1999
- Cadena de semillas2003
libros de cronicas
- crónica1991
- Una tierra andante de quejas2003
- pensamientos. Textos de comentario2005
- ¿Y si Obama fuera africano? y otras intervenciones2009
negocios
- tierra dormida1992
- El balcón de los Frangipani1996
- el mar me quiere2000
- veinte y seis1999
- El último vuelo del flamenco2000
- Un río llamado Tiempo, una Casa llamada Tierra2002
- La otra pata de la sirena2006
- Venenos de Dios, Medicinas del Diablo2008
- Jesús (en Brasil, el título del libro es Antes de que naciera el mundo), 2009
- vacantes e incendios2014
un libro para niños
- El gato y la oscuridad2008
- la lluvia torrencial (Ilustraciones de Danuta Wojciechowska), 2004
- el beso de la palabra (Ilustraciones de Malagatana), 2006
- El niño en el zapato (Ilustraciones de Danuta Wojciechowska), 2013
Deja una respuesta